¿Que te apetece leer?
Cuéntanos qué quieres leer y el Recomendador te dirá qué libros encajan con tus preferencias.

Noticias literarias

Noticias literarias

El pasado cuatro de abril, en el Centro Sefarad-Israel de Madrid, asistimos a un encuentro con la autora alemana Mirjam Pressler. Se celebraba con motivo de la publicación de su nueva novela Natán y sus hijos. Jerusalem 1192 con la editorial Siruela. Tras un ligero desayuno, tomamos asiento en una extensa mesa redonda que estaba presidida por Pressler y Michi Strausfeld, directora de la colección Las Tres Edades, que también hacía las veces de traductora.

Natán y sus hijos es un retelling del clásico alemán Natán el sabio, de Gotthold Lessing, un libro que siempre se ha considerado lectura obligatoria en los colegios alemanes, excepto durante el Tercer Reich. Narra la historia de Natán, un comerciante judío conocido como El Sabio, al cual recurre el Sultán Saladino para plantearle una sola pregunta: «¿Cuál es la religión verdadera?». Natán, para dar respuesta al dilema de Saladino, recurre a la parábola de los tres anillos, en torno a la cual gira toda la novela; una parábola que sitúa el amor al prójimo y la tolerancia por encima de cualquier cosa. Tal y como nos contó la autora, ese es el mensaje que pretende transmitir la novela.

Si hay algo llamativo en esta novela, es la forma en la que Pressler ha decidido narrarla: siempre en primera persona desde distintos puntos de vista, pero nunca el de Natán que, sin embargo, es el protagonista indiscutible del libro. Otro de los aspectos a destacar es la ambientación en un tiempo en el que las tres religiones se disputaban Tierra Santa; una época de cruzadas y conflictos. La autora nos contó que, cuando se sentó a escribir la novela, se centró en la parábola de los tres anillos, pero entonces se percató de que desconocía por completo todo el contexto histórico de las cruzadas; así comenzó un largo proceso de investigación y documentación que ha resultado en una ambientación realista y verosímil.

Tras contestar varias preguntas acerca de su infancia y sus anteriores trabajos, así como de su labor como traductora (ha traducido unos cuatrocientos libros en treinta años de profesión), firmó amablemente ejemplares a los medios, concluyendo de esta manera el agradable encuentro.

1.876 lecturas