El Gato Templario

ÚLTIMO NÚMERO

Último número

ENTREVISTAS

Concha López Narváez, autora de El silencio del asesino.
Kiera Cass, autora de La Selección y La Sirena.
Leer más...

RESEÑAS

El día del dragón (primera parte de saga) Gabriella Campbell, José Antonio Cotrina¡Arte! Mary RichardsLa ciudad desolada (Miss Peregrine II) Ramson RiggsLos criminales de noviembre Sam MunsonLatidos (Pulsaciones II) Javier Ruescas, Francesc MirallesCircus Mirandus Cassie Beasley
Leer más...

¿QUÉ TE APETECE LEER?

Cuéntanos qué quieres leer y el Recomendador te dirá qué libros encajan con tus preferencias.

Jerebeque ¡PRUÉBALO! Jerebeque

 ENTREVISTA 

Francesc Miralles

El Templo #18 (noviembre 2010) por El hombre que leía demasiado


Como él mismo afirma en una de sus novelas, hay varias reencarnaciones dentro de una misma vida. Eso podría aplicarse a nuestro autor entrevistado: Editor, viajero, traductor, músico, negro literario, periodista, experto en autoayuda, novelista, curioso por naturaleza, vitalista, acumulador de experiencias, políglota... Con todos ustedes, el escritor inquieto, Francesc Miralles.

Hemos entrevistado a otros autores catalanes anteriormente (Jordi Sierra i Fabra, Andreu Martí, Care Santos). Tú dominas ambas lenguas; de hecho, comenzaste escribiendo tus primeras novelas juveniles en catalán (Interrail, Un haiku per l´Alicia, etc...) y después pasaste al castellano. ¿En cuál de las dos te sientes más cómodo? Actualmente sigues traduciendo novelas de otros autores a esta lengua (como Ales para la editorial La Galera). En el caso de Retrum, la novela ha salido simultáneamente en las dos lenguas (castellano y catalán), ¿Te has encargado de las dos versiones? ¿Primero escribes en una lengua y luego traduces o lo haces a la vez?

Estás muy bien informado. Aunque empecé escribiendo en catalán, al principio tenía problemas para escribir correctamente en mi lengua materna, porque fui escolarizado en castellano. Cuando tengo tiempo, me encargo de las dos versiones de mi libro. No obstante, si los plazos de entrega son muy ajustados, tengo un amigo novelista que hace la versión catalana (la primera siempre la escribo en castellano) como si fuera mía.

En la biografía de tu página web mencionas que en tus inicios escribiste “todo tipo de obras bajo seudónimo”. La pregunta es: ¿fuiste “negro literario” de autores reales o eran pseudónimos de autores inventados? Háblanos un poco de ese período (por supuesto, sin dar nombres).

De todo hubo. He escrito libros de no-ficción para empresarios, deportistas, médicos, conferenciantes... Es un trabajo muy agradable, porque aprendes muchas cosas y estas personas públicas suelen tratar muy bien a sus colaboradores. También he escrito muchos libros de psicología y espiritualidad bajo pseudónimo.

Volver arriba

¿QUÉ DICEN NUESTROS LECTORES?

Amélie en Rescate en la ciudad sumergida: ¡Wow! Parece bueno, mi pregunta es; ¿Es recomendado para a partir... Leer comentario

carlos en Skulduggery Pleasant: No pondré mi verdadero nombre porque me controlarán, como le decí... Leer comentario

alejandra mejia en Forbidden: Es el mejor de los libros. Es un libro que se debe leer con la me... Leer comentario

Tatiana Álvarez en La guerra de los mundos: Muy buena la reseña. Me fue muy útil cuando presente un trabajo d... Leer comentario

anaid en Eleanor y Park: Me encantó todo, pero el final me dejó inconclusa, senti que debe... Leer comentario

Ángela en Legend (primera parte de la saga): Esta historia me encantó, es fascinante en todos los sentidos de ... Leer comentario

ÚLTIMAS NOVEDADES EN EL CATÁLOGO
LA LÍNEA DE «EL TEMPLO»
ÚLTIMO NÚMERO