¿Que te apetece leer?
Cuéntanos qué quieres leer y el Recomendador te dirá qué libros encajan con tus preferencias.
Entrevista a...

Antonio Dikele

El Templo #56 (febrero 2017)
Por Carlota Echevarría
2.555 lecturas
¿Sabías que...?

♦ Es italiano, hijo de inmigrantes angoleños.

♦ Autopublicó su primera novela, Fuera llueve, dentro también… ¿Paso a buscarte? en Amazon.

♦ Tuvo tanto éxito que Mondadori decidió publicarla en papel. En Italia ya ha vendido más de 100.000 ejemplares.

♦ Tiene 25 años y tres novelas: Fuera llueve..., Tarde o temprano nos abrazaremos y Chi sta male non lo dice.

♦ Para escribir Tarde o temprano nos abrazaremos se inspiró en dos amigos suyos, que son quienes salen en la portada del libro.

♦ Ya está en marcha la película basada en Chi sta male non lo dice.

♦ Encuentra inspiración en los taxis. Cuando entra en uno, siempre le pide al taxista que le cuente algo que le haya ocurrido ese día.

♦ Tiene 140.000 seguidores en Instagram, donde cuelga frases como las de sus libros.

 

¿Cómo empezó todo? ¿Antes de Fuera llueve, dentro también. ¿Paso a buscarte? ya escribías?

Empezó todo por casualidad. He escrito durante toda mi vida. Siempre he trasladado mis pensamientos al papel, y cuando no lo hacía y luego me olvidaba de lo que se me había ocurrido me sentía fatal. Podría decirse que comencé a escribir por una chica, porque ella siempre me decía que encontraba frases preciosas en los mensajes que le enviaba y una noche me dijo: «¿Por qué no intentas escribir un libro?»

Pasaste de autopublicar a publicar con una de las editoriales más importantes de Italia. ¿Cómo fue? ¿Llegaste a tener ofertas de otras editoriales?

Soy una persona muy afortunada. Un periodista leyó el libro y le habló de él a Mondadori, al poco ellos se pusieron en contacto conmigo y acepté entusiasmado.

¿Cuál fue la idea que dio origen a Tarde o temprano nos abrazaremos?

El hecho de que, en aquel período de mi vida, siempre viajaba en tren. Estaba promocionando el nuevo libro, así que estaba siempre en algún punto de Italia. Tarde o temprano nos abrazaremos nació así, entre viajes de tren.

 

Sabemos que Fuera llueve... es muy autobiográfico. ¿Qué hay de ti en Tarde o temprano nos abrazaremos?

De mí hay los sentimientos, los pensamientos, los razonamientos y también las reacciones de los personajes. En este libro está mi lado más emocional.

¿Por qué Tarde o temprano nos abrazaremos y no Tarde o temprano nos besaremos?

Porque el abrazo es un gesto universal.

Los protagonistas de tus novelas tienen que superar el desamor. ¿Qué le dirías a alguien con el corazón roto?

Que, de todas maneras, la vida sigue, que el sufrimiento es necesario. A menudo nos olvidamos de que el amor no se basa en el mérito, que no garantiza nada y que, aunque pueda parecer raro, es justo que dos personas en algún momento se dejen.

Tu última novela, Chi sta male non lo dice, salió en Italia en septiembre. ¿Podrías contarles a los lectores españoles de qué trata?

Chi sta male non lo dice cuenta una historia de los suburbios. Describe el barrio en el que crecí de niño y narra la historia de una chica llamada Ifem que perdió a su madre en un accidente de coche y se convenció de por vida de que el poder del amor puede cambiar a las personas.

En Fuera llueve... narras los problemas que el racismo supuso en tu relación. ¿Dirías que también fue un obstáculo a la hora de empezar a publicar?

Sí, lo fue. Pero realmente he dejado de pensar en eso, hoy evito a quien me juzga por las apariencias y trato de vivir mi vida, de ser feliz con lo que tengo. La verdad es que no es fácil porque en el mundo seguiremos encontrando a gente maleducada que no sabe afrontar un discurso o que se considera superior.

De todas las experiencias que has vivido como autor, ¿cuál dirías que ha sido la mejor?

Sin duda, mi primera presentación en Milán. En aquel momento me di cuenta que estaba haciendo algo concreto.

¿Cuál es tu red social favorita para comunicarte con tus lectores?

Me encanta Instagram, me resulta menos vulgar que Facebook.

Fuera llueve... se ha traducido al español y al griego. ¿Has tenido relación con tus lectores de estos países?

Muchos lectores españoles me han escrito, pero como no conozco el idioma utilizo el traductor. Quiero aprender español para comunicarme mejor con ellos.