Las tramas de viajes en el tiempo siempre son complicadas, y en su saga no entenderemos realmente lo que pasa hasta la última parte, cuando todas las piezas encajen. ¿Cuál es la mejor manera de manejar semejante caos de fechas, sucesos y viajes en el tiempo?
Seré breve: me temo que es imposible. Al principio, subestimé por completo lo que conllevan los viajes en el tiempo. Con Rubí, todavía era todo sencillo e incluso cuando seguí escribiendo la continuación, Zafiro, estaba firmemente convencida de tener totalmente bajo control las épocas y la lógica. Hasta que no empecé a escribir el tercer volumen, Esmeralda, no me sorprendí a mí misma, cavilando sentada en mi despacho rodeada de muchísimas tarjetas, notas, gráficos y libros de Física Cuántica (bueno, un libro de Física Cuántica), y pensando desesperada en qué año estaba.
Xemerius, uno de los personajes más carismáticos de la literatura juvenil actual, hace su aparición estelar en la primera línea de Zafiro. ¿Cómo se le ocurrió la idea para esta simpática gárgola?
Muchas cosas suceden simplemente de forma espontánea mientras escribes. Xemerius se me ocurrió mientras escribía Zafiro... Justo al principio, cuando me imaginé cómo se besaban Gideon y Gwendolyn en la iglesia de Belgravia. De ese beso salió, de repente, esta pequeña gárgola y desde entonces, fue indispensable. Separarme de él fue lo que más me costó hacer, una vez tuve la trilogía acabada. Aunque, en realidad, no deja que me deshaga de él de verdad. Ahora mismo, se sienta junto a mí y hace observaciones estúpidas.
El amor más allá del tiempo transcurre en Londres. Hemos leído que Londres fue elegido para hacer el libro más atractivo para el mercado anglosajón. De todas formas tenemos una pregunta: ¿Por qué Londres y no cualquier otra ciudad, también internacional y seguro que no menos interesante, como París, Berlín o Roma? ¿Hubo otras razones adicionales en la elección de Londres?
La razón de esta elección es, simplemente, que me encanta Londres. Con motivo de la trilogía viajé a Londres dos veces, y en compañía de mi agente y lectora recorrí la ciudad durante días, me empapé de la atmósfera y examiné todos los escenarios de la novela. Londres es una ciudad magnífica y mágica con una historia impresionante. Y precisamente para esta historia y para el tema de los viajes en el tiempo no podía haber escogido mejor. Aparte de eso, me gustan los autobuses rojos de doble techo, los maravillosos centros comerciales, los museos (¡¡todos gratis!!) y la gente, que siempre pregunta amablemente: «May I help you, Darling?» (¿Puedo ayudarla, querida?).
Gwendolyn y Gideon viajan a diferentes épocas de la historia, blanden espadas y bailan minués. ¿Cómo se documentó para conseguir dar realismo a estas escenas?
He visto muchas películas, he buscado mucho en internet, pero sobre todo he leído mucho. Incontables libros sobre la historia de Londres, libros sobre el conde de Saint Germain, libros sobre el siglo XVIII, libros sobre Shakespeare y la Inglaterra isabelina que posteriormente no utilicé en absoluto. Sin olvidar mi visita al museo de Victoria y Alberto (Victoria & Albert Museum) y todos los maravillosos trajes que contiene: ¡una gran fuente de inspiración para el mundo de Madame Rossini!
Digamos que usted, como Gwendolyn, hubiera heredado el gen de viajar en el tiempo y tuviera el cronógrafo a su disposición. ¿A qué época le gustaría viajar?
Pues soy una auténtica miedica. No me atrevería a retroceder particularmente lejos. Y en ningún caso sería un viaje muy largo. A decir verdad, me horroriza la mera idea de no disponer de retrete con cisterna. Me imagino especialmente romántica la Inglaterra de la época de la Regencia de algún modo, a pesar de la carencia de un baño con inodoro y agua corriente. Como una adaptación cinematográfica de Jane Austen. Y si me vistiera Madame Rossini para un viaje en el tiempo, entonces también me encantaría que me mandaran de vuelta al siglo XVII o al XVIII... preferentemente, sin peluca.
Para la trilogía de Rubí tuvo que crear no sólo la historia de Gwen y Gideon, sino también todo el trasfondo de los otros diez viajeros del tiempo. Exceptuando a los protagonistas, ¿cuál de estos viajeros es su favorito? ¿Sería imaginable que algún día llegue a nuestras manos una historia protagonizada por esa persona?
Claramente , Margaret Tilney, la tatarabuela de Gwedolyn, que me pareció bastante divertida desde el principio. Sin embargo, aunque personalmente la encuentro encantadora, no puedo imaginarme escribiendo un libro sobre ella. Me temo que la respuesta es no.
Rubí está siendo adaptada al cine. ¿Cómo se siente al ver que un libro suyo se adapta a la gran pantalla? ¿Cuál es su implicación en el proyecto?
Para mí, que las novelas vayan a pasar a la pantalla es en cualquier caso, emocionante. Me dejaron leer la primera versión del guión y me alegra seguir en contacto con el director, el productor y la guionista, que se han hecho cargo del proyecto con muchísimo cariño.
Antes de Rubí ya había escrito otro libro juvenil: Perdida con las mates, loca por tus besos. ¿Qué llegó primero: la fascinación por la historia o las ganas de escribir de nuevo para el público joven? ¿Era Rubí desde el principio una novela juvenil?
En realidad, fueron las dos cosas a la vez. De hecho, simplemente, tenía ganas de escribir una historia de fantasía romántica para jóvenes en la que también hubiera humor. Y que ahora la lean jóvenes y adultos, me alegra mucho más.
¿Cuál es la diferencia en el contacto entre la gente joven y el público adulto?
Pues la diferencia no es para nada tan grande. Como ya he mencionado, muchos adultos leen también la trilogía de El amor más allá del tiempo. Sin embargo, que te permitan escribir alternativamente para público adulto y juvenil es muy atractivo y soy afortunada de poder hacer ambas cosas.
Una chica de 26 años súper dotada y viuda desde hace poco tiempo no parece el mejor tema para una novela de humor. Sin embargo, ha conseguido el equilibrio perfecto entre la alegría y la tristeza. ¿Dónde encontró la inspiración para En realidad se miente mucho más?
Yo quería escribir a toda costa sobre una mujer que debido a su situación no fuera muy simpática; pero que, a pesar de ello, cayera bien e inspirara compasión. Esto era un auténtico desafío y una de las razones por las que este libro me ha llevado tiempo. No obstante, quizás por esto Carolin, de todos los personajes, sea el que más se ha acercado a mí. En cualquier caso, ¡no me he sentido tan identificada con ningún otro!
En Alemania sus libros son un éxito de ventas, pero hasta que Rubí llegó a España, aquí usted era completamente desconocida. ¿Pensó alguna vez mientras escribía Rubí que esta saga podría abrir las puertas al mercado internacional para el resto de sus libros?
Cuando uno escribe, espera que los libros gusten, por supuesto, y mientras escribía la trilogía de Rubí también era, por lo menos, prudentemente optimista. Pero ni en sueños se me había pasado por la cabeza que los tres tomos cosecharían tanto éxito ni que los lectores en España, Italia, Estados Unidos e Inglaterra, por mencionar solo algunos, quedarían tan fascinados con la trilogía de El amor más allá del tiempo. Me hace muy, muy feliz.
En su nuevo libro, que se publicará en Octubre, la protagonista despierta en el pasado tras un accidente con el tranvía. ¿Le han servido la experiencia acumulada con Rubí sobre los viajes en el tiempo para Auf der Anderen Seiten Ist Das Grass Viel Grüner (La hierba es más verde al otro lado)?
Sí que me ha ayudado un poco que ya hubiera profundizado en el tema. Por eso, pude dejar de lado el libro de Física Cuántica (véase más arriba). Pero si soy sincera: la historia es tan distinta y tan nueva, que me he vuelto a sentar durante mucho tiempo con mis notas, papeles y gráficos preguntándome cómo diablos podía haberme metido en aquel embrollo.
La pregunta del millón: ¿Ha pensado en escribir más libros para jóvenes? ¿Nos puede revelar algo?
Es muy posible. Y naturalmente tengo ya unas cuantas ideas, solo que son todavía un secreto. Ahora os devuelvo la pregunta: ¿Quién se lleva el millón exactamente?
El atractivo de sus libros empieza casi siempre ya en el título. ¿Cómo se le ocurren esos títulos tan llamativos y ambiguos como En realidad se miente mucho más o Lügen, die von Herzen kommen (Mentiras, que salen del corazón)? ¿Cómo surgieron los títulos de la trilogía El amor más allá del tiempo?
Los títulos son casi siempre tan difíciles de encontrar como escribir una novela entera. Precisamente con los libros para adultos ello requiere su tiempo hasta que yo, finalmente, quedo satisfecha. Fue más fácil con la trilogía de El amor más allá del tiempo. Me parece que las palabras Rubinrot, Saphirblau y Smaragdgün (rubí, zafiro y esmeralda) son sencillamente preciosísimas: y Edelsteine (piedras preciosas) también, por supuesto. La idea original consistía en una especie de búsqueda del tesoro tras las gemas, pero ahora las piedras son las mismas personas. Y de ahí que los libros recibieran su nombre, claro.
Hasta el momento solo se han publicado cuatro de sus libros en español. ¿Qué nos recomienda leer para hacer más llevadera la espera hasta que se publique Esmeralda?
Normalmente, como autora, debería recomendar todos mis libros porque todos son muy importantes para mí. Sin embargo, aun así, algunos me gustan un poquito más que otros... y por eso, doy mi voto a En realidad se miente mucho más. Que lo disfrutéis y muchísimas gracias por vuestra amena entrevista.